-
1 проглотить ужин
1) General subject: rush through supper2) Makarov: rush through (one's) supper -
2 торопиться
несов. - торопи́ться, сов. - поторопи́тьсяhurry, be in a hurry, hasten [heɪsn]торопи́ться на рабо́ту [в теа́тр] — hurry to work [the theatre]
торопи́ться к по́езду — hurry to catch the train
он (о́чень) торо́пится — he is in a (great) hurry
он торо́пится ко́нчить рабо́ту — he is in a hurry to finish his work
вам на́до торопи́ться — you must make haste [heɪ-], you must hurry up
торопи́тесь! — make haste!, hurry (up)!, (be) quick!
торопи́ться не́куда — there is no rush
не торопи́тесь! — don't hurry!, take your time!
не торопи́тесь зако́нчить свою́ рабо́ту — don't rush through your work
куда́ вы торо́питесь? — where are you going in such a hurry?, where are you rushing off to?
не торопя́сь — leisurely ['leʒ-], deliberately, without haste
-
3 провёртывать
провернуть, провертеть (вн.)1. bore (d.), perforate (d.), pierce (d.) -
4 торопиться
поторопитьсяhurry, be in a hurry, hastenторопиться на работу, в театр — hurry to work, to the theatre
торопиться к поезду — hurry to catch a train
вам надо торопиться — you must make haste, you must hurry up
торопитесь! — make haste!, hurry (up)!, (be) quick!
поторопитесь! — get a move on!, look alive!; buck up!
не торопитесь! — don't hurry!, take your time!
куда вы торопитесь? — where are you going in such a hurry?, where are you rushing off to?
не торопясь — leisurely, deliberately, without haste
-
5 комкать (I) > скомкать (I)
-
6 провертывать
(что-л.)
1) bore
2) разг. carry/rush through* * *bore, drill, perforate, pierce -
7 комкать
vt; св - ско́мкать -
8 протащить закон
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > протащить закон
-
9 прорыв
1) General subject: arrear, breach, break, breakthrough, cutting in, eruption (пламени), gap (в обороне), hitch, penetration, rupture, uprush, leap2) Geology: debacle (плотины), inrush (плывуна или газа)3) Aviation: blowout4) Medicine: burst5) Sports: break-in, cutting-in (защиты)6) Military: battling through, breaching (обороны), break-through, breakdown, breakthrough (обороны), breakthrough operation, burst-through, complete penetration, crack-through, fracture (фронта), ground penetration, puncture7) Engineering: blow, blow-out, breakout (воды, плывуна, металла из печи), bursting, flush, inrush (плывуна, воды или газа), leak-in, leakage, runout (расплавленного металла), rush-out8) Agriculture: disrupture (колеоптиля)9) Construction: breakthrough (плотины, дамбы)10) Mathematics: achievement, advances, attainment11) Economy: breakout (развитие рыночной конъюнктуры за пределы, когда возникает сопротивление со стороны продавцов или покупателей)12) Veterinary medicine: perforation15) Forestry: hopover (противопожарной полосы или естественно барьера)16) Oil: breaching, breaching (нефти; газа), breakthrough (рабочего агента к скважине), entry, inrush (газа, воды, или плывуна), outburst, ripping17) Polymers: bruise20) Sakhalin S: breakthrough (закачиваемого агента)21) Makarov: blow-out (плотины), breach (плотины, дамбы), breakout (воды, плывуна), burst (напр. холодного воздуха), burst (напр., холодного воздуха), flush (воды), inrush (внутрь), out-break (наружу), outbreak (дамбы, плотины), outburst (воды), tear, uprush (газа)22) Electrochemistry: "breakaway" (рост окисной плёнки), burst (стенки трубопровода вследствие коррозии)23) Aluminium industry: breakthrough (футеровки) -
10 проскакивать
vti; св - проскочи́ть1) vt быстро проходить, бежать мимо чего-л to rush/to tear by/past sthпроскочи́ть ста́нцию — быстро проехать мимо to speed/to rush by/past the station; разг упустить to miss one's station/stop
незаме́ченные нике́м, мы проскочи́ли в зал — we slipped into the hall unobserved
2) vi об ошибке и т. п. to creep in3) vi проваливаться куда-л to fall (through), to get/to slip throughмоне́та проскочи́ла в щель автомата — the coin slipped through the slot
-
11 поспешно провести законопроект через парламент
1) Diplomatic term: rush a bill through the Parliament2) Makarov: rush a bill through ParliamentУниверсальный русско-английский словарь > поспешно провести законопроект через парламент
-
12 поспешно протащить законопроект через парламент
1) Diplomatic term: rush a bill through the Parliament2) Makarov: rush a bill through ParliamentУниверсальный русско-английский словарь > поспешно протащить законопроект через парламент
-
13 ломить
несовер.; разг.
1) (что-л.)
break
2) (лезть напролом)
break through, rush, charge forward
3) безл. cause to ache* * *1) break 2) break through, rush, charge forward -
14 на скорую руку
разг.1) (быстро, поспешно (делать что-либо)) do smth. quickly, in a rush; hurry through smth.На скорую руку мы закусили холодным мясом, напились чаю и, собрав котомки, пошли назад к реке Нахтоху. (В. Арсеньев, Дерсу Узала) — We had a quick snack of cold meat, washed it down with tea, and, gathering up our knapsacks, set out on our return journey to the Nakhtokhu.
Возвращаясь домой, Санька на скорую руку готовил уроки. (А. Мусатов, Стожары) — When he got home Sanka would hurry through his home-work.
2) (кое-как, наспех (делать что-либо)) do smth. just anyhow (in a slipshod way, in an off-hand way, in a rough and ready fashion, in rough haste)Это был осмотр на скорую руку, поверхностный. (А. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга) — It was a superficial inspection performed all in a rush.
Проходит жизнь, тускнеют её приметы. И бараков нашего ФЗО нет. На скорую руку они строились, с насыпными стенами. Сопрели. (В. Астафьев, Царь-рыба) — Life goes by and its marks grow dim. The barracks of our factory school are gone. They were built in rough haste, with slag-filled walls, and rotted away.
Будучи человеком осторожным и прижимистым, он не стал сразу разоряться на капитальное строительство, а поначалу распорядился сладить птичник на скорую руку - для пробы. (Е. Носов, Варька) — A cautious, tight-fisted man, he did not undertake capital construction right away, but to begin with gave orders to cope with the duck farm on a makeshift basis - just for a trial.
Поезд больше стоял, чем ехал, а через мосты вообще полз еле-еле - разрушено всё и, видно, на скорую руку восстановлено. (В. Кондратьев, Сашка) — The train stopped often: actually, it spent longer just standing than moving. They crawled across the bridges at a snail's pace; evidently the bridges were all makeshift affairs put up after the bombing.
-
15 В-310
ВРЕМЯ (ДЁЛО) ТЕРПИТ VP subj. pres only: fixed WOthere is still time remaining (to undertake, decide, set about doing sth. etc), haste is not necessarythere is still (plenty of) timethere is no (particular) hurry there is no rush it can wait.О дороге, о мостах писал он, что время терпит, что мужики охотнее предпочитают переваливаться через гору и через овраг до торгового села, чем работать над устройством новой дороги и мостов (Гончаров 1). With regard to the road and bridges, he wrote that there was no particular hurry, since the peasants preferred going over the hill and through the ravine to the village where the market was held to working on the construction of a new road and bridges (1b).«...Время терпит, время терпит-с, и все это одни пустяки-с! Я, напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли...» (Достоевский 3). "There's no rush, по rush, these are all trifles! And I'm so glad you finally have come to see us..." (3b).(author's usage) Ипполит Матвеевич и сам понимал, что у пришедшего дело маленькое, что оно терпит, а потому... углубился в бумаги (Ильф и Петров 1). Ippo lit Matveyevich also felt the young man's business was a trifling one and could wait, and so he...immersed himself in the papers (1a). -
16 время терпит
• ВРЕМЯ < ДЕЛО> ТЕРПИТ[VPsubj; pres only: fixed WO]=====⇒ there is still time remaining (to undertake, decide, set about doing sth. etc), haste is not necessary:- it can wait.♦ О дороге, о мостах писал он, что время терпит, что мужики охотнее предпочитают переваливаться через гору и через овраг до торгового села, чем работать над устройством новой дороги и мостов (Гончаров 1). With regard to the road and bridges, he wrote that there was no particular hurry, since the peasants preferred going over the hill and through the ravine to the village where the market was held to working on the construction of a new road and bridges (1b).♦ "...Время терпит, время терпит-с, и все это одни пустяки-с! Я, напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли..." (Достоевский 3). "There's no rush, no rush, these are all trifles! And I'm so glad you finally have come to see us..." (3b).♦ [author's usage] Ипполит Матвеевич и сам понимал, что у пришедшего дело маленькое, что оно терпит, а потому... углубился в бумаги (Ильф и Петров 1). Ippolit Matveyevich also felt the young man's business was a trifling one and could wait, and so he...immersed himself in the papers (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > время терпит
-
17 дело терпит
• ВРЕМЯ < ДЕЛО> ТЕРПИТ[VPsubj; pres only: fixed WO]=====⇒ there is still time remaining (to undertake, decide, set about doing sth. etc), haste is not necessary:- it can wait.♦ О дороге, о мостах писал он, что время терпит, что мужики охотнее предпочитают переваливаться через гору и через овраг до торгового села, чем работать над устройством новой дороги и мостов (Гончаров 1). With regard to the road and bridges, he wrote that there was no particular hurry, since the peasants preferred going over the hill and through the ravine to the village where the market was held to working on the construction of a new road and bridges (1b).♦ "...Время терпит, время терпит-с, и все это одни пустяки-с! Я, напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли..." (Достоевский 3). "There's no rush, no rush, these are all trifles! And I'm so glad you finally have come to see us..." (3b).♦ [author's usage] Ипполит Матвеевич и сам понимал, что у пришедшего дело маленькое, что оно терпит, а потому... углубился в бумаги (Ильф и Петров 1). Ippolit Matveyevich also felt the young man's business was a trifling one and could wait, and so he...immersed himself in the papers (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дело терпит
-
18 протаскивать
1) General subject: boost (кандидата и т.п.), carry, get in, smuggle in, bulldozer (напр,, новый закон), get into a place (что-л., куда-л.)2) American: jam through3) Engineering: pull through4) Railway term: pull along5) Politics: shove through (законопроект; We shall need all the votes to shove the new law through — Нам понадобятся все голоса, чтобы протолкнуть новый закон)6) American English: steamroll7) Makarov: rush, drag through -
19 пронестись
1) General subject: career, flash, fly, overblow (о буре, опасности и т. п.), pass (о дожде, буре), pass off, run, rush, sail, scud, shoot, shoot along, shoot forth, shoot past, skim, slip, slip away (о времени), storm, streak, stream, sweep, whirl, fly by (While I stand on the sidewalk looking both ways and waiting, I usually have to wait for between five and 10 cars to fly by before anyone on my side of the road will stop.), whiz (past) (about a car), blaze through, flash through2) Colloquial: spin3) Australian slang: go through like a dose of salts, go through like a packet of salts -
20 прорываться
1) General subject: break through, burst (о плотине; о нарыве), burst forth, discharge (о нарыве), erupt, pierce (сквозь что-либо), break2) Aviation: rip3) Medicine: discharge (об абсцессе), erode (напр. об абсцессе), rupture4) Military: battle through, rush, smash through5) Mining: invade (напр. о воде в выработку)6) Oil: erupt (на поверхность)7) Business: force through8) Makarov: break forth
См. также в других словарях:
rush through — ˌrush ˈthrough [transitive] [present tense I/you/we/they rush through he/she/it rushes through present participle rushing through past tense … Useful english dictionary
rush through — index hasten Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
rush through — phrasal verb [transitive] Word forms rush through : present tense I/you/we/they rush through he/she/it rushes through present participle rushing through past tense rushed through past participle rushed through to deal with official or legal… … English dictionary
rush through — phr verb Rush through is used with these nouns as the subject: ↑pain, ↑wind Rush through is used with these nouns as the object: ↑bill, ↑vein … Collocations dictionary
rush through — PHRASAL VERB If you rush something through, you deal with it quickly so that it is ready in a shorter time than usual. [V P n (not pron)] The government rushed through legislation aimed at Mafia leaders... [V n P] They rushed the burial through… … English dictionary
rush through legislation — pass laws quickly due to time constraints … English contemporary dictionary
Rush — в Милане, Италия, 2004 год … Википедия
Rush in Rio — Live album by Rush Released October 21, 2003 Recorded November 23, 2002 at Mara … Wikipedia
Rush (альбом Rush) — Rush Студийный альбом Rush Дата выпуска … Википедия
rush — rush1 W3S2 [rʌʃ] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move quickly)¦ 2 rush to do something 3¦(do something too quickly)¦ 4¦(take/send urgently)¦ 5¦(make somebody hurry)¦ 6¦(liquid)¦ 7¦(blood)¦ 8¦(attack)¦ 9¦(american universities)¦ 10¦(a … Dictionary of contemporary English
Rush (Rush album) — This article is about the album by Rush. For the soundtrack by Eric Clapton, see Rush (soundtrack). For the album by Dean Geyer, see Rush (Dean Geyer album). Rush … Wikipedia